хрупкий эггси робко прячет плечи узкие в костюме
Пишет Гость:
Аноны, какие англофики вы хотели бы видеть переведенными на русский? Может, есть конкретные пожелания, а то у переводчика глаза разбегаются.
Конкретно ТС интересует хартвин, но рекомендуйте все - возможно, заинтересуются другие переводчики, зашедшие в тред.
Конкретно ТС интересует хартвин, но рекомендуйте все - возможно, заинтересуются другие переводчики, зашедшие в тред.
URL комментария
От админа: можете взглянуть на пример кэпостарк-соо, в котором переводчики составили таблицу: www.diary.ru/~cap-ironman/p201010325.htm
И сделать то же самое тут или на главном соо. Лучше, конечно, на главном, с выносом в эпиграф.
Вопрос: ?
1. есть текст на перевод | 5 | (7.14%) | |
2. есть желание перевести | 16 | (22.86%) | |
3. хочу читать переводы | 42 | (60%) | |
4. мимокрокодил | 7 | (10%) | |
Всего: | 70 |
вот бы кто перевел персилот You're an Asshole but I Love You
38 тысяч слов! да еще и не законченный! да никто в своем уме не возьмется, анон.
ну помечтать-то можно
ну, мечтай-мечтай.
я перевожу фики не больше чем на 5-8 тысяч. иначе затраты времени и сил значительно перевешивают моральное удовлетворение от фидбека, которого либо исчезающе мало, либо он хамски-негативный
в треде с Гарри снизу, аноны горели от недостатка фичков. просили им что-нибудь перевести. вот есть такой текст archiveofourown.org/works/3455711
54 к, но закончен и ащ-ащ-ащ-ащ!!!!!
а что, хороший фик? а то меня аннотация отпугнула - Эггзи подручный Валентайна! бррррррр!
а то что, ты увидишь шапку и кинешься блевать, как валентайн при виде крови?
бля, анон, прости((((( я как открыл - обсквикался прям с порога. совсем не терплю бдсм, спанкинги, всю эту штуку. хотя гарри снизу - это конечно жара.
ну так хочется поделиться с фандомом радостью, кагбэ
я в этом фике оч сквикнулся о эггси/гарри без предупреждения в шапке, а так хорошая аушка, события канона интересно поменяли
As Fate Would Have it
шапка
Не буду ходить по ссылкам на фички, которые мне заранее неинтересны?
по моим подсчетам не разумеющих по-англицки ничтожно мало. с таким же успехом можно было бы взять и написать фик на русском. если конечно переводчик и туда и сюда могет, евпочя. если он только переводить может, то тогда да - основная деятельность не должна затухать.
Да прям щаз - ничтожно мало.
а сколько ты думаешь? в процентах. мне кажется, процентов 10 максимум. английский сейчас везде пихают, его только ленивый не знает
Да прям щаз - ничтожно мало.
+1
Просто некоторые очень любят говорить за всех. И еще и другим указывать что им делать или не делать.
Анон, а как ты считал? Я вот отдельные фразы разумею, никаких проблем, а большой текст прочитать мне уже трудно, и связываться не буду. Ты меня куда сосчитал?
Я перевожу ради практики. Крупные тексты в том числе. )
Ну и фидбек - это всегда приятно
в переводе (при условии, что тоже хорошем))
THIS. я много раз встречал переводы любимых текстов с помощью утюга, где господа переводчики удосуживались такого наворотить, что становилось безумно жалко тех, кто по-английски не понимает. они получили исковерканную "версию" текста и всех сочных нюансов так никогда и не увидят.
как научиться читать фики на английском, если очень хочется, но не можется