хрупкий эггси робко прячет плечи узкие в костюме


Пишет Гость:

А запилите, плиз, тред интересных или просто забавных/милых, на ваш взгляд, хэдканонов по Кнгсмн с тумблера или других источников. С переводом, конечно же.

URL комментария

Вопрос: ?
1. пришёл делиться хэдканоном 
9  (9.47%)
2. пришёл читать хэдканоны 
61  (64.21%)
3. пришёл поосуждать чужие хэдканоны 
13  (13.68%)
4. мимокрок 
12  (12.63%)
Всего:   95
Всего проголосовало: 78

@темы: фандом

Комментарии
05.06.2015 в 15:17

Аноны, давайте потроллим этого русофоба и притащим любимые переводы Шекспира.

Ромео и Юля
05.06.2015 в 15:18

Мне вот чисто интересно, нашего Толстого и Достоевского англичане на русском читают? Или все-таки в переводе?

Анон - ты дебил. Стоеросовая такая дубинушка.
05.06.2015 в 15:18

Я, кстати, не тот противник дубляжа, который высказывался раньше, я просто не понимаю, как можно судить по переводу о стихотворении. Хотя бы несколько разных пробежали глазами, прежде чем высказываться.

Чайковского? *треск шаблона*
Модест Ильич, младший брат Петра Ильича
05.06.2015 в 15:20

вспомнила, как несколько лет назад из треда по РСИЯ выкуривали стихами одну из неназываемых личностей.
какой тред был роскошный, мамочки.

05.06.2015 в 15:21

Гербель
читать дальше

Чайковский
читать дальше
05.06.2015 в 15:22

Анон - ты дебил. Стоеросовая такая дубинушка.

Еще разок: я не противник перевода в целом и, в частности, получил огромное удовольствие от нашего дубляжа, но рассуждать о стихотворении по единственному переводу, да еще одобренному в свое время партией, считаю просто неприличным. Маршак проделал огромную работу, но до Шекспира ему, простите, далеко.
05.06.2015 в 15:22

Анон - ты дебил. Стоеросовая такая дубинушка.

Еще разок: я не противник перевода в целом и, в частности, получил огромное удовольствие от нашего дубляжа, но рассуждать о стихотворении по единственному переводу, да еще одобренному в свое время партией, считаю просто неприличным. Маршак проделал огромную работу, но до Шекспира ему, простите, далеко.
05.06.2015 в 15:25

Маршак для полноты картины
читать дальше
05.06.2015 в 15:29

Оригинал целиком тоже для полноты картины )))

читать дальше
05.06.2015 в 15:30

но рассуждать о стихотворении по единственному переводу
О госссподи. Кто-то рассуждал о стихотворении? У нас тут литературовЭды сплошные? Анон сказал только: "хаха, смотрите, как подходит Эггзи". А ты так оскорбился, как будто мы тут решаем, за какой сонет международную премию давать.
05.06.2015 в 15:32

Анон - ты дебил. Стоеросовая такая дубинушка.
В таком случае звиняй, я думал анон- с расстрелами за просмотр в дубляже вернулся.

И кстати, больше всего люблю перевод Маршака. Хоть и не совсем точный, но по ритмике мне больше всех нравится.

Аноны, Чайковских было несколько. Просто Петр Ильич особо прославился.
05.06.2015 в 15:33

О госссподи. Кто-то рассуждал о стихотворении? У нас тут литературовЭды сплошные? Анон сказал только: "хаха, смотрите, как подходит Эггзи". А ты так оскорбился, как будто мы тут решаем, за какой сонет международную премию давать.

То, что сонет Эггси подходит, я и говорил) А вот что хотел сказать своим "роскошно" анон, цитировавший Маршака, мне и самому интересно.
05.06.2015 в 15:33

А вот что хотел сказать своим "роскошно" анон, цитировавший Маршака, мне и самому интересно.
Так спросил бы.
05.06.2015 в 15:33

О госссподи. Кто-то рассуждал о стихотворении? У нас тут литературовЭды сплошные? Анон сказал только: "хаха, смотрите, как подходит Эггзи". А ты так оскорбился, как будто мы тут решаем, за какой сонет международную премию давать.

на самом деле, я привела этот перевод в пример потому, что нежный сад показался мне схож с неискушенным цветком. и всё. я не ожидала такой полемики :lol:
05.06.2015 в 15:36

на самом деле, я привела этот перевод в пример потому, что нежный сад показался мне схож с неискушенным цветком. и всё. я не ожидала такой полемики :lol:

Блин, извини, какой-то я нервный в эту пятницу :lol: давай дальше сонеты смотреть, с 1 по 126 - наш материал
05.06.2015 в 15:36

А теперь объясните, почему у вас возникла ассоциация с этим стихом? Он ведь ээээм не про то
05.06.2015 в 15:37

Аноны, ну хватит о высоком.
Лучше скажите, кого вы кастите на фем-версии персонажей.
05.06.2015 в 15:37

Смотрю, у нас вечно треды скатываются к какому-то дикому оффтопу, где найти потом что-то совершенно невозможно((
05.06.2015 в 15:39

кого вы кастите на фем-версии персонажей
Никого. Мне все нравятся такими, как их снял Вон :evil:
05.06.2015 в 15:40

Аноны, ну хватит о высоком.
Лучше скажите, кого вы кастите на фем-версии персонажей.


Мне понравился тумблеровский фанкаст Сигурни Уивер на роль Гарриет Харт.
05.06.2015 в 15:41

Смотрю, у нас вечно треды скатываются к какому-то дикому оффтопу, где найти потом что-то совершенно невозможно((
Неужели где-то это не так?
05.06.2015 в 15:45

На том же тумблере видела фанкаст Кары Делевинь на роль фем-Эггси, но, имхо, совсем мимо кассы.
05.06.2015 в 15:52

Лучше скажите, кого вы кастите на фем-версии персонажей.
Гарри - Лина Хиди или Лана Паррия
Эггзи - Руни Мара
Артур - Джессика Лэнг
Ланселот - Рашель Лефевр
Персиваль - Джиллиан Андерсон
Мерлин - Фамке Янссен
Валентайн - Анджела Бассетт
05.06.2015 в 15:53

А теперь объясните, почему у вас возникла ассоциация с этим стихом? Он ведь ээээм не про то

Расскажи, о чем он, на твой взгляд, и мы обсудим) Но тихонечко, а то тут люди уже раздражаться начинают.
05.06.2015 в 15:55

Неужели где-то это не так?
Вообще-то да, представь себе.
05.06.2015 в 15:59

Вообще-то да, представь себе.
ух, ты. я всю жизнь ходила в каких-то не тех местах :lol:
05.06.2015 в 16:04

Вообще-то да, представь себе.
А я видела такое только на строго тематических ресурсах с жестким модерированием, но никак не в анонимных соо.
05.06.2015 в 16:32

только Анна Чанселлор в роли фем!Гарри, только победа! :heart::heart::heart:
05.06.2015 в 16:45

только Анна Чанселлор в роли фем!Гарри, только победа! :heart::heart::heart:

все понимаю, хорошая актриса, но терпеть ее не могу.

05.06.2015 в 17:32

имхо, Хелена Бонем-Картер - идеальный фем!Мерлин.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии